
Videoklip obsahuje české titulky. Pokud se nezobrazují, zapněte je symbolem CC.
Knockin' on Heaven's Door
Bob Dylan
Jsou písně, které se stanou hity a pak jsou písně, které se stanou nejen hity, ale ještě něčím daleko větším. Něčím, co má obrovský kulturní přesah a kulturní hodnotu snad i srovnatelnou s Mozartovými skladbami (a to přestože jsou třeba některé písně současné hudební éry - myšleno hudby zhruba od období 50. let - kompozičně daleko jednodušší).
Možná nevíte, že píseň Knockin' on Heavens Door vznikla k filmu. Bob Dylan ji napsal pro western Pat Garrett a Billy the Kid, kde také dostal malou roli, a píseň vlastně popisuje pocity, které cítili hlavní hrdinové filmu Pat Garrett a šerif Colin Baker (mj. skutečné historické postavy). Pat Garrett musel zastřelit své bývalé kamarády bandity z gangu Billyho the Kida, když se přidal na stranu dobra a stal se šerifem.
Tím, jak Pat Garrett musel střelit své kamarády, vlastně nestřelil pouze je, ale zároveň i kus svého já a divokého mládí, které pořád nejspíše někde v koutu duše miloval. Když tedy Bob Dylan zpíval o klepání na nebeskou bránu, bylo to vyjádření velice hořkosladkého pocitu. Jednak umírajícího šerifa, který byl v přesřelce postřelen, ale také postavy Pata Garretta. Zatímco však šerif mohl umřít s pocitem, že jde podle náboženské mytologie tam, kam patří, Pat Garrett možná tušil, že nebe, do kterého se nejspíše právě tímto činem, kdy se definitivně dostal na stranu dobra, možná není pro něj to, kam by měl patřit.
Více než z pohledu šerifa, spíše z pohledu Pata Garretta, napsal píseň autor českého textu Petr Kalandra. Ten totiž ve své verzi zpívá: "Až jednou zaklepem na nebeskou bránu," což s použitím budoucího času dost dobře vystihuje, že Dylanova píseň vlastně funguje ve dvou časech a v jedné vlastně předbíhá až k tomu, co se stane, jakmile umře Pat Garrett. Přesnější už by bylo jen jednotné číslo: "Až jednou zaklepu na nebeskou bránu."
Další známou českou verzi písně (dá se říct předělávku na předělávku) má na starosti Děda Mládek Illegal Band. Z těch zahraničních cover verzí je nejznámější ta od Guns N' Roses se slavným sólem kytaristy Slashe. Píseň ale zpívali i takoví hudební velikání jako například Eric Clapton nebo Randy Crawford.
Další překlady od Bob Dylan
Žádné další překlady zde tento interpret nemá. Pokud byste chtěli další, napište si o ně v Požadavcích.
Přihlášení
Trvalé přihlášení
Přihlásit se
Pokud zde ještě nemáte účet, klikněte na tlačítko níže a účet si vytvořte.
Vytvořit účet
Nebo
Přihlásit přes Facebook
Přihlásit přes Twitter
Nedaří se přihlásit? Zapomenuté heslo?
Registrace uživatele
Vytvořit účet
Pokud už máte svůj účet, klikněte na tlačítko níže a přihlašte se.
Přihlásit se
Nebo
Přihlásit přes Facebook
Přihlásit přes Twitter